コンテンツにスキップ

Wikivoyage・ノート:記事名の付け方/英語

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
話題追加
提供:ウィキボヤージュ
最新のコメント:3 年前 | トピック:下訳と申し送り | 投稿者:Omotecho

下訳と申し送り

[編集]
仮番見出し内容備考
01 1 記事の名付け方
1.1 名前の候補が複数ある場合en。
1.2 ローマ字表記
1.3 例整理して訳注を追加。シンクヴェトリル国立公園の仮リンクに、同名の地名をウィキペディアにリンク。
1.4 整合性
02 2 階層‎階層: 未訳部分の訳出、既存文の編集。
2.1 地域
2.2 市街地・町村・目的地
2.3 地区地区: 修正、半角スラッシュのヌケを補足。閉じる弓カッコ×2
033 曖昧さ回避‎未訳部分の下訳、「…… パイプ記号のトリック」から節の終わりまで。
044 大文字の使い方en補足。大文字遣いの間違い箇所に下線。リンク先名を欧文表記に修正(訳注で日本語版ページを案内)。
055「The」en を追加。
066 略語下訳終わり。問題点=「&」記号を使わない例として示した、Turks and Caicos Islandsは別の地名に変更した方が良いです。理由=日本語表記はw:ja:タークス・カイコス諸島となり、ナカグロを使いますが、英語で説明しようとしている内容から焦点がはずれるのでは? 2点以上の地名を合成した地名のたぐいがすべてナカグロで表記できると示せるかどうか(●● and ▲▲ Islands諸島/Sounds海峡など。)
077 言葉を分ける下訳終わり。補足、訳注:原則として「 」は正、「’」や「–」、「-」は誤。
088 番号‎下訳終わり。日本版の道路番号を例にすると良い。原文はルート66(アメリカの国道)と州間高速道路。
099 アルファベット以外の文字‎下訳終わり。一部を意訳。過去のエラー事例は日本語化できるか?
1010 節見出し下訳終わり。意訳して結論は「wikivoyage:記事のスケルトンをご参照ください」トナル。英語版のリンクをコメントアウト。
1111 正式名称下訳終わり。もっと共感できるサンプルがほしい。
1212 関連項目下訳終わり、仮リンク2件。

--Omotecho (トーク) 2021年6月20日 (日) 21:06 (UTC)返信