Wikivoyage:小都市のテンプレート

提供:ウィキボヤージュ
ナビゲーションに移動 検索に移動

このテンプレートは大都市用テンプレート(big city article template)と比べると、リスティングの書式が短めで、節の数も減らしてあります。皆さんの町村その他で、ここに記したより多くの節が必要な場合、まず大都市用テンプレートを見て下調べしてください。また節をぜんぶコピーペーストするのも、まったく使わないのも自由です。

小都市・町村用のテンプレートを簡単に追加するには、編集中のページにある編集ボックスに簡易版 the quick version を記入します。もうひとつの選択肢は、単に {{subst:smallcity}} とページに記入して保存すると、テンプレートが表示されます。

「小都市」テンプレートという名前ですが、町や村にも対応し(独自記事が書ける程度に大きい場合)、また複数の村のまとまり、あるいは郊外で面積こそ広くても人口密度が低い場所にも適用できます。「小都市」は記事の階層構造のいちばん下にあり、個別のリスティングを設けます。政府から見るとエイドリアン Adrian(テキサス州・人口150人)は「市」であり、ホイットビー Whitby(オンタリオ州、人口12万8000人)は「町」であっても、テンプレートは変えません。プリンスエドワード郡 en:Prince Edward County はその下位に町の記事を持たないため、ここでは分割されない最小単位の「小都市」レベルとして扱います。(訳注:以下、定型を流用し、テンプレート名を調整。) Stuff in italics below is editorial comment, with suggestions for what should go in each section. You should plan on ruthlessly eliminating if you copy this code to a new small city article.


The first section of the small city article does not have a heading. This is a where you give a quick descriptive overview of the small city. Be sure to include some context so readers know where and what they are reading about. Links to the region and country that the city is in can be useful here, too.

Also include any background information particular to the city (i.e. Geneva is a French-speaking city, New Delhi can be more dangerous than other parts of India, etc), but try not to duplicate too much information that already exists in the country or region page. You don't need to mention that they speak English in Sioux Falls, for example, or that the US dollar is the currency of choice.

知る[編集]

Give a deeper understanding of the city, such as its history, its culture, its mores, its politics, its relationship to other cities and the country it's in. Jokes and stereotypes about locals, etc.

着く[編集]

Arrival details. For small cities, be concise. There's no reason to list every single way to get to the small city. Just give the location of the main transportation center – airport, bus terminal, or train station, schedules for planes, buses, or trains from the nearest one or two large cities, and suggestions for getting from the transportation center to the city center, or wherever all the hotels, restaurants, and attractions are.

If the small city is also accessible by car, give driving details and directions for getting to it from the nearest one or two large cities. Try to include the names of major highways and rough travel times.

移動する[編集]

How to get around once you are there: bus, train, rickshaw, ferry, gondola, etc. How much does local transport cost, where/how to buy tickets, and good discounts (week or weekend passes, 1/2 price seniors or students, etc). In a very small town with no public transit, list local taxis (if available) or indicate which areas may be easily reached on foot from the village centre.

観る[編集]

List attractions that people come to this city for, such as museums, palaces, churches, temples, historical buildings, monuments, statues, streets, zoos, etc. You can also note here general information about attractions, such as discount tourist admission passes, need for a guide, weather warnings, good walking routes, general areas to hang out in, etc.

  • Name of Attraction 外部リンクAddress (extra directions if necessary)、 phone numberFAX: faxDays and times open。 「One to five sentences about why this attraction is worth seeing, things to pay special attention to, warnings, notes, historical or other background information.$entryprice

する[編集]

This is for things that travellers will do themselves. More active participation is needed for Do things than for See things. For example, going to see a river goes under See; kayak trips down the river go under Do.

  • Name of Activity 外部リンクAddress (extra directions if necessary)、 phone numberFAX: faxDays and times open。 「One to five sentences about why this activity is worth doing, things to pay special attention to, warnings, notes, historical or other background information.$entryprice

買う[編集]

What would be good to buy in this city? Local crafts or other specialties? Souvenirs of the region? Is this a centre of fashion or electronics shopping? Good place to buy travel equipment, general goods or anything else?

Where are the main commercial districts, the main street or high street in the village? Is there a local farmers' market or fair?

  • Name of the store or venue 外部リンクAddress (extra directions if necessary)、 phone numberFAX: faxDays and times open。 「One to five sentences about the goods sold, specialties, atmosphere, service, parking, what have you.$price range (if possible to determine)

食べる[編集]

For restaurant listings and other food-related stuff. Mention any local specialties or oddities. Specific restaurant listings should be in the format below. Also, give a general idea of good areas of the destination to try for finding a restaurant on one's own. Some travellers like (or have) to make their own food – include local food-shopping options if possible.

  • Name of Restaurant 外部リンクAddress (extra directions if necessary)、 phone numberFAX: faxDays and times open。 「One to three sentences about the food, service, atmosphere, view, specialties, music, what have you.$lowprice-$highprice (if possible to determine)

飲む[編集]

For bars, clubs, and other nightlife. Yes, many people go out to clubs and don't drink; the name of the section is still Drink. Mention any local specialties or oddities, and give a general idea of good areas of the destination to try. Good things to mention: dress code, entrance fees, safety concerns, solo-woman friendly or pick-up bar, good/bad nights).

  • Name of Bar 外部リンクAddress (extra directions if necessary)、 phone numberFAX: faxDays and times open。 「One to three sentences about the drinks, service, atmosphere, view, specialties, music, what have you.$beerprice draft/bottle beers, $wellprice well drinks

There is overlap between this section and others, particularly "eat". An English-style pub serves food, as does a "bar and grill". The choice to classify these as restaurants vs. nightlife is often an arbitrary one, but each establishment is normally listed in one section only.

Establishments serving coffee or tea belong in "eat" if you can get a meal there. If they're marketed as nightlife (and not as food) they might fit in "drink", but at that point this section needs to be split into subsections as "English pubs", "blaring discos" and "all-night cafés" are very different in nature.

Winery or brewery tours are also a grey area in that they may qualify as activities ("do"). If an establishment is already listed as something to "do" or somewhere to "eat", don't list it again as nightlife just because there's something to "drink" here.

 泊まる[編集]

This is for helping the traveller find a place to lay his/her weary head: hotels, motels, hostels, campgrounds, pensions, etc. Give a general idea of good areas of the destination to try to find lodging. Other good info to include is high/low season, the importance of reservation, things to request (quiet room, view, airport pick up, etc).

  • Name of Place 外部リンクAddress (extra directions if necessary)、 phone numberFAX: faxチェックイン: Check-in time, check-out: Check-out time。 「One to three sentences about the service, atmosphere, view, rooms, what have you.$lowprice-$highprice

繋がる[編集]

Information on communications – phone, Internet, other. This is where you'd list Internet cafes or computer rental centers for staying in touch by email or on the Web. If there are free or paid wireless Internet hotspots in the district, name them here. Long-distance telephone centers, where travelers can pay to make long-distance telephone calls, would be useful here, too.

  • Name of Internet Café 外部リンクAddress (extra directions if necessary)、 phone numberFAX: faxDays and times open。 「One to three sentences about the computers, connectivity, food or beverages available.$rate per hour

出かける[編集]

Information about nearby destinations that would serve as a good "next stop." Provide a brief description of other nearby destination suggestions, neighboring cities or day-trip ideas. Don't duplicate information that's up in "Get in."

This is normally a place to list adjacent destinations which have their own articles (for instance, ミネアポリス Minneapolis is near セントポール Saint Paul and オタワ Ottawa is near ガティヌー Gatineau). If a city is on a major highway or rail line, the "go next" section will normally contain a {{routebox}} listing the next stops on the line in each direction.

In rare cases, day trips to adjacent villages too small to have their own page could be accommodated by splitting this section into two, "nearby" and "go next", as:

Nearby
A tiny village
  • Listing for the one attraction in a tiny village
Another tiny village
  • Individual listing in another tiny village
Go next
  • Names of nearby places with their own Wikivoyage articles
  • Routeboxes for major rail and road links through the town

It is normally only necessary to do this for sparsely-populated rural areas around small towns. Listings for suburbs of a city go in the main body of that city's article, or in districts of a huge city.